Guida & scoperta · vini italianiGuide & discovery · Italian wine

Metti in calice l'Italia.Pour Italy into your glass.

Una guida chiara per orientarti tra tipi, regioni e abbinamenti — con consigli pratici su come scegliere e dove acquistare. Dal territorio al calice.A clear guide through wine styles, regions and food pairings — with practical advice on how to choose and where to buy. From the land to the glass.

5 tipi di vinowine styles 8 regioniregions 8 abbinamentipairings 6 vini da scoprirewines to discover
ConoscereKnow

I tipi di vinoWine styles

Le cinque grandi famiglie, cosa le distingue e quando sceglierle.The five great families: what sets them apart and when to choose them.

RossiReds Struttura, profondità e lunga memoriaStructure, depth and long memory

Si ottengono fermentando il mosto con le bucce di uve a bacca nera, da cui traggono colore, tannini e complessità. Spaziano dai più leggeri e fruttati ai grandi vini da invecchiamento. Ideali con carni, formaggi stagionati e piatti strutturati.Made by fermenting the must with black-grape skins, which give colour, tannins and complexity. They range from light and fruity to great age-worthy wines. Ideal with meats, aged cheeses and rich dishes.

TanniniTanninsCorpo pienoFull bodyFrutti rossi e neriRed & black fruitInvecchiamentoAgeing
Esempi:Examples: Barolo · Brunello di Montalcino · Amarone della Valpolicella · Chianti Classico · Taurasi · Etna Rosso
Servizio:Serving: 16–18 °C (strutturati), 14–16 °C (leggeri); calice ampio a tulipano(full-bodied), 14–16 °C (lighter); large tulip glass

BianchiWhites Freschezza, profumo e versatilitàFreshness, aroma and versatility

Vinificati senza bucce da uve a bacca bianca o grigia, preservano acidità e profumi floreali e fruttati. Vanno dai secchi e minerali ai più complessi affinati in legno. Ottimi con antipasti, pesce, crostacei, formaggi freschi e verdure.Made without skins from white or grey grapes, keeping acidity and floral, fruity aromas. They go from dry and mineral to richer oak-aged styles. Great with starters, fish, shellfish, fresh cheeses and vegetables.

Acidità vivaceLively acidityFloreale/fruttatoFloral/fruityFreschezzaFreshnessMineralitàMinerality
Esempi:Examples: Soave Classico · Vermentino di Gallura · Greco di Tufo · Friulano · Gewürztraminer · Fiano di Avellino
Servizio:Serving: 8–12 °C (fino a 12–14 °C i bianchi strutturati); calice a tulipano stretto/medio(up to 12–14 °C for fuller whites); narrow/medium tulip glass

BollicineSparkling Effervescenza ed eleganzaBubbles and elegance

Il Metodo Classico (rifermentazione in bottiglia, come il Franciacorta) regala complessità e perlage fine; il Metodo Charmat (in autoclave, come il Prosecco) esalta profumi freschi e fruttati. Perfette come aperitivo, con antipasti delicati, fritture e dessert non troppo dolci.The Classic Method (bottle re-fermentation, like Franciacorta) gives complexity and a fine perlage; the Charmat Method (in tank, like Prosecco) highlights fresh, fruity aromas. Perfect as an aperitif, with delicate starters, fried food and not-too-sweet desserts.

Perlage fineFine perlageAciditàAcidityProfumi florealiFloral notesVersatilitàVersatility
Esempi:Examples: Franciacorta · Conegliano Valdobbiadene · Trento DOC · Alta Langa · Oltrepò Pavese M.C.
Servizio:Serving: 6–8 °C (dolci/aromatici), 8–10 °C (Metodo Classico); flûte o coppa ampia(sweet/aromatic), 8–10 °C (Classic Method); flute or wide coupe

RosatiRosés Leggerezza e piacere immediatoLightness and instant pleasure

Nascono da una breve macerazione delle bucce di uve rosse, con colore dal rosa tenue al cerasuolo. Uniscono la freschezza dei bianchi alla morbidezza fruttata dei rossi. Perfetti con salumi, pesce al forno, verdure grigliate e cucina estiva.Born from a brief maceration of red-grape skins, with colour from pale pink to cherry-red. They blend the freshness of whites with the fruity softness of reds. Perfect with cured meats, baked fish, grilled vegetables and summer cooking.

Colore rosaPink colourFruttato/florealeFruity/floralFreschezzaFreshnessBevibilitàDrinkability
Esempi:Examples: Cerasuolo d'Abruzzo · Salice Salentino Rosato · Bardolino Chiaretto · Cirò Rosato · Cannonau Rosato
Servizio:Serving: 10–12 °C; calice a tulipano mediomedium tulip glass

Dolci e PassitiSweet & Passito Concentrazione e lunga storiaConcentration and long history

Da uve appassite, vendemmia tardiva o muffa nobile, concentrano zuccheri e aromi: frutta secca, miele, fichi e spezie dolci, con la dolcezza bilanciata dall'acidità. Ideali con erborinati, foie gras, pasticceria secca e dessert al cioccolato.From dried grapes, late harvest or noble rot, they concentrate sugars and aromas: dried fruit, honey, figs and sweet spices, with sweetness balanced by acidity. Ideal with blue cheeses, foie gras, dry pastries and chocolate desserts.

DolcezzaSweetnessFrutta secca/mieleDried fruit/honeyStrutturaStructurePersistenzaPersistence
Esempi:Examples: Passito di Pantelleria · Recioto della Valpolicella · Vin Santo · Moscato d'Asti · Picolit
Servizio:Serving: 8–12 °C (leggeri/aromatici), 14–16 °C (passiti strutturati); calice piccolo da dessert(light/aromatic), 14–16 °C (structured passito); small dessert glass
TerritorioTerroir

Le regioni del vinoThe wine regions

Otto territori chiave d'Italia: i vitigni, i vini-simbolo e il loro carattere.Eight key Italian territories: the grapes, the signature wines and their character.

Nord-ovestNorth-west

Piemonte

VitigniGrapes
Nebbiolo, Barbera, Dolcetto, Moscato, Arneis
Vini simboloSignature wines
Barolo · Barbaresco · Barbera d'Asti · Moscato d'Asti · Roero

Patria del Nebbiolo: sulle Langhe dà Barolo e Barbaresco, tra i più grandi rossi al mondo per complessità tannica e longevità. È la regione con più DOCG d'Italia.Home of Nebbiolo: in the Langhe it gives Barolo and Barbaresco, among the world's greatest reds for tannic complexity and longevity. It has the most DOCGs in Italy.

Nord-estNorth-east

Veneto

VitigniGrapes
Corvina, Corvinone, Rondinella, Glera, Garganega
Vini simboloSignature wines
Amarone · Prosecco Conegliano Valdobbiadene · Soave Classico · Recioto · Bardolino

La regione più produttiva d'Italia: dall'Amarone da appassimento alle bollicine del Prosecco fino alla freschezza minerale del Soave. Dal Garda alle Dolomiti, varietà di stili enorme.Italy's most productive region: from dried-grape Amarone to the bubbles of Prosecco and the mineral freshness of Soave. From Lake Garda to the Dolomites, a huge variety of styles.

CentroCentral

Toscana

VitigniGrapes
Sangiovese, Vernaccia, Trebbiano, Canaiolo, Ciliegiolo
Vini simboloSignature wines
Brunello di Montalcino · Chianti Classico · Vino Nobile · Vernaccia · Bolgheri

Regno del Sangiovese, dal Chianti più agile al Brunello che invecchia decenni. Culla dei "Super Tuscan" che dagli anni '80 hanno conquistato il mercato mondiale.The kingdom of Sangiovese, from nimble Chianti to Brunello that ages for decades. Cradle of the "Super Tuscans" that conquered the world market from the 1980s.

Nord-estNorth-east

Friuli-Venezia Giulia

VitigniGrapes
Friulano, Ribolla Gialla, Malvasia Istriana, Merlot, Refosco
Vini simboloSignature wines
Collio · Colli Orientali · Picolit · Ramato · Carso

Terra di confine che eccelle nei bianchi secchi di grande finezza, da autoctoni e internazionali. Culla anche dei vini orange (macerati), oggi molto apprezzati.A borderland that excels in dry whites of great finesse, from native and international grapes. Also the cradle of orange (skin-macerated) wines, much loved today.

NordNorth

Trentino-Alto Adige

VitigniGrapes
Gewürztraminer, Pinot Grigio, Lagrein, Teroldego, Schiava
Vini simboloSignature wines
A.A. Gewürztraminer · Teroldego Rotaliano · Trento DOC · Lagrein

Influenze alpine e mediterranee: bianchi aromatici di grande precisione (il Gewürztraminer di Termeno) e spumanti Metodo Classico di alto livello. Rossi autoctoni di forte identità.Alpine and Mediterranean influences: aromatic whites of great precision (the Gewürztraminer of Tramin) and top Classic-Method sparkling wines. Native reds with strong identity.

SudSouth

Campania

VitigniGrapes
Aglianico, Fiano, Greco, Falanghina, Piedirosso
Vini simboloSignature wines
Taurasi · Fiano di Avellino · Greco di Tufo · Falanghina del Sannio

Patrimonio di vitigni antichissimi di origine greca. Il Taurasi (Aglianico, suoli vulcanici irpini) è il "Barolo del Sud"; Fiano e Greco raggiungono mineralità rare al Sud.A heritage of ancient grapes of Greek origin. Taurasi (Aglianico, on Irpinia's volcanic soils) is the "Barolo of the South"; Fiano and Greco reach a minerality rare in the South.

IsoleIslands

Sicilia

VitigniGrapes
Nero d'Avola, Nerello Mascalese, Grillo, Catarratto, Carricante, Zibibbo
Vini simboloSignature wines
Etna Rosso · Etna Bianco · Passito di Pantelleria · Cerasuolo di Vittoria · Marsala

Da fornitrice di vino da taglio a eccellenza mondiale. Sull'Etna, suoli vulcanici e vecchi alberelli di Nerello danno vini eleganti e minerali, paragonati ai grandi Borgogna.From a source of blending wine to world-class excellence. On Etna, volcanic soils and old Nerello bush-vines give elegant, mineral wines, compared to great Burgundies.

SudSouth

Puglia

VitigniGrapes
Primitivo, Negroamaro, Nero di Troia, Verdeca, Fiano Minutolo
Vini simboloSignature wines
Primitivo di Manduria · Salice Salentino · Gioia del Colle · Castel del Monte

Terra di sole e vini generosi: Primitivo (gemello dello Zinfandel californiano) e Negroamaro protagonisti. Oggi punta su più freschezza e bevibilità senza perdere il frutto.A land of sun and generous wines: Primitivo (twin of California's Zinfandel) and Negroamaro lead the way. Today it aims for more freshness and drinkability without losing the fruit.

A tavolaAt the table

Abbinamenti cibo-vinoFood & wine pairings

Otto accostamenti classici che funzionano sempre — e le tre regole per inventarne di nuovi.Eight classic matches that always work — and the three rules to invent your own.

Bistecca alla fiorentinaFlorentine T-bone steakChianti Classico Riserva oor Brunello
I tannini decisi del Sangiovese tagliano il grasso della carne e bilanciano le proteine della brace.Sangiovese's firm tannins cut the fat of the meat and balance the grilled protein.
Branzino al forno con erbeBaked sea bass with herbsVermentino di Sardegna oor Greco di Tufo
Freschezza acida e note saline esaltano la delicatezza del pesce senza coprirne i profumi.Crisp acidity and saline notes lift the delicacy of the fish without covering its aromas.
Parmigiano stagionato 24 mesi24-month aged ParmigianoLambrusco seccodry Lambrusco oor Amarone
La sapidità intensa trova contrappunto nelle bollicine acidule o nella struttura morbida dell'Amarone.Its intense savouriness finds a counterpoint in tangy bubbles or in Amarone's soft structure.
Mozzarella di bufala e pomodoroBuffalo mozzarella & tomatoFalanghina oor Greco di Tufo giovaneyoung Greco di Tufo
Un bianco campano fresco e minerale rispetta la nota lattica della bufala e bilancia l'acidità del pomodoro.A fresh, mineral Campanian white respects the milky note of the buffalo and balances the tomato's acidity.
Pizza margherita o pasta al pomodoroMargherita pizza or tomato pastaMontepulciano d'Abruzzo oor Chianti
Rossi di media struttura con buona acidità si sposano con la nota acida e dolce del pomodoro.Medium-bodied reds with good acidity marry the sweet-and-sour note of tomato.
Curry di pollo o piatti speziatiChicken curry or spicy dishesGewürztraminer oor Moscato d'Asti
Dolcezza residua e profumi esotici ammorbidiscono il calore delle spezie con un contrasto piacevole.Residual sweetness and exotic aromas soften the heat of the spices with a pleasant contrast.
Aperitivo con salumi e frittiAperitif with cured meats & frittiFranciacorta Brut oor Prosecco DOCG
Bollicine fini e acidità vivace sgrassano il palato e preparano a ogni boccone.Fine bubbles and lively acidity cleanse the palate and ready it for every bite.
Torta al cioccolato fondenteDark chocolate cakePassito di Pantelleria oor Recioto
Concentrazione zuccherina e frutta secca reggono l'intensità amara del cioccolato.Sugar concentration and dried-fruit notes stand up to the bitter intensity of chocolate.

Per concordanzaBy similarity

Vino e cibo con caratteristiche simili: un piatto grasso e morbido vuole un vino avvolgente; un dessert dolce un vino altrettanto dolce.Wine and food sharing traits: a rich, soft dish wants an enveloping wine; a sweet dessert, an equally sweet wine.

Per contrapposizioneBy contrast

Contrasti che si equilibrano: l'acidità del vino bilancia la grassezza, la freschezza di un bianco pulisce dopo un fritto.Contrasts that balance out: wine acidity offsets fattiness; a fresh white cleanses after fried food.

Territorio con territorioTerroir with terroir

Vini e cucina della stessa terra si abbinano quasi sempre: il Chianti coi piatti toscani, il Vermentino coi pesci sardi.Wine and food from the same land almost always match: Chianti with Tuscan dishes, Vermentino with Sardinian fish.

Fuori dai soliti nomiBeyond the usual names

Sei vini da scoprireSix wines to discover

Etichette interessanti e diverse per tipo e regione, con la fascia di prezzo indicativa.Interesting labels, varied by style and region, with an indicative price range.

Etna Rosso

RossoRed · Sicilia
€€

Nerello Mascalese: ciliegia, lavanda e spezie vulcaniche, tannini setosi e acidità vivace che ricordano certi Borgogna.Nerello Mascalese: cherry, lavender and volcanic spice, silky tannins and lively acidity reminiscent of some Burgundies.

Con:With: coniglio alla siciliana o porcini trifolatiSicilian rabbit or sautéed porcini

Timorasso

BiancoWhite · Piemonte
€€

Autoctono longevo: pesca bianca, mandorla, miele d'acacia e una mineralità petrosa che cresce con l'affinamento.A long-lived native grape: white peach, almond, acacia honey and a stony minerality that grows with ageing.

Con:With: risotto ai funghi o vitello tonnatomushroom risotto or vitello tonnato

Verdicchio dei Castelli di Jesi

BiancoWhite · Marche

Fresco e sapido: agrumi, erbe aromatiche e la tipica chiusura ammandorlata, con struttura più piena della media.Fresh and savoury: citrus, herbs and the typical almond finish, with a fuller-than-average structure.

Con:With: brodetto di pesce o seppie in umidofish stew or braised cuttlefish

Aglianico del Vulture

RossoRed · Basilicata
€€

Potente e tannico: mora, prugna, tabacco e note ferrose; grande capacità di invecchiamento, austero e affascinante.Powerful and tannic: blackberry, plum, tobacco and iron notes; great ageing potential, austere and fascinating.

Con:With: agnello al forno o ragù di cinghialeroast lamb or wild-boar ragù

Franciacorta Satèn

SpumanteSparkling · Lombardia
€€€

Metodo Classico cremoso e vellutato: bollicine finissime, crosta di pane, agrumi canditi e burro fresco.Creamy, velvety Classic Method: very fine bubbles, bread crust, candied citrus and fresh butter.

Con:With: risotto allo zafferano o antipasti di pescesaffron risotto or seafood starters

Cerasuolo d'Abruzzo

RosatoRosé · Abruzzo

Rosato strutturato da Montepulciano: colore cerasuolo vivido, ciliegia e melagrana, corpo pieno e grande versatilità.A structured rosé from Montepulciano: vivid cherry colour, cherry and pomegranate, full body and great versatility.

Con:With: arrosticini di pecora o pizza coi salumilamb arrosticini or charcuterie pizza
PraticoPractical

Come scegliereHow to choose

Quattro cose da sapere per non sbagliare bottiglia.Four things to know so you never pick the wrong bottle.

Leggi l'etichettaRead the label

DOCG e DOC garantiscono un disciplinare controllato; IGT indica spesso vini di ricerca più liberi. Controlla l'annata (un Barolo giovane è ben diverso da uno di 10 anni) e la gradazione: sopra 14,5% troverai vini più caldi e strutturati.DOCG and DOC guarantee a controlled set of rules; IGT often means freer, experimental wines. Check the vintage (a young Barolo is very different from a 10-year-old one) and the alcohol: above 14.5% you'll find warmer, fuller wines.

Annata e conservazioneVintage & storage

Bianchi e rosati al meglio entro 2–3 anni, per la freschezza. I grandi rossi (Barolo, Brunello, Amarone) migliorano in bottiglia in luogo fresco, buio e stabile, tra 12 e 16 °C.Whites and rosés are best within 2–3 years, for freshness. Great reds (Barolo, Brunello, Amarone) improve in bottle in a cool, dark, stable place between 12 and 16 °C.

Qualità-prezzoValue for money

Non serve spendere molto: autoctoni meno noti (Verdicchio, Nero d'Avola, Nerello, Pecorino) offrono spesso qualità eccellente a poco. Diffida dei prezzi troppo bassi su denominazioni nobili.You needn't spend much: lesser-known natives (Verdicchio, Nero d'Avola, Nerello, Pecorino) often deliver excellent quality for little. Be wary of suspiciously low prices on prestigious appellations.

Servizio: temperatura e decanterServing: temperature & decanter

Bianchi 8–12 °C, rossi leggeri 14–16 °C, rossi strutturati 16–18 °C (mai oltre, o domina l'alcol). I rossi tannici e giovani guadagnano con 30–60 minuti di decantazione.Whites 8–12 °C, light reds 14–16 °C, full reds 16–18 °C (never more, or alcohol takes over). Tannic young reds benefit from 30–60 minutes of decanting.

Dove comprareWhere to buy

Dove acquistareWhere to buy

Quattro canali, ognuno con il suo perché.Four channels, each with its own reason.

🍇 Enoteca di fiduciaTrusted wine shop

Personale competente che ti guida, selezione curata, etichette artigianali difficili da trovare altrove.Knowledgeable staff to guide you, a curated selection, artisan labels hard to find elsewhere.

Quando cerchi un vino per un'occasione, un regalo o vuoi esplorare con una guida esperta.When you want a wine for an occasion, a gift, or to explore with expert guidance.

🏰 Cantina / vendita direttaWinery / direct sales

Prezzi spesso più vantaggiosi, visita ai vigneti, annate esclusive o tirature limitate.Often better prices, vineyard visits, exclusive vintages or limited runs.

Durante una gita in zona di produzione o per quantità maggiori.On a trip to a wine region, or for larger quantities.

💻 E-commerce specializzatiSpecialist e-commerce

Catalogo vastissimo, confronto facile di prezzi e schede, consegna curata.A vast catalogue, easy price and spec comparison, careful delivery.

Quando sai cosa cerchi o vuoi bottiglie difficili da reperire in zona.When you know what you want, or seek bottles hard to find locally.

🛒 Grande distribuzioneSupermarkets

Comoda e accessibile per i vini quotidiani; la selezione è migliorata, con alcune DOC/DOCG di buon livello.Handy and accessible for everyday wines; the selection has improved, with some good DOC/DOCG bottles.

Per acquisti pratici di tutti i giorni, senza impegno nella scelta.For practical, everyday buys, with no fuss over the choice.